Curiosité et coïncidence étonnantes

Sujets relatifs à la phonologie du Kotava.

Modérateur: Lundesik

Messagepar Troubadour » Mar 16 Déc 2008, 8:34 pm

Mais par contre, on doit pouvoir faire :

boreboreon = de bientôt en bientôt
boreboreson = en pleurant un à bientôt
boreboreson = de pleur en pleur :lol:
Трубадур
Avatar de l’utilisateur
Troubadour
bagalik
bagalik
 
Messages: 364
Enregistré le: Mar 10 Juil 2007, 1:20 am
Localisation: Bayonne. France

Messagepar Lyendiþ » Ven 27 Fév 2009, 3:01 am

E ?

Imaginer = Gestá [VT]
Promener = Gestá [VT]



Gestara tir gestawera koe swava, rotir ? :lol:

Dere albanhá tuleem ke Troubadour :D
Modifié en dernier par Lyendiþ le Lun 02 Mar 2009, 4:08 pm, modifié 2 fois.
Cìmeraon dae un' Jomeidze joinesai <3

Image
Avatar de l’utilisateur
Lyendiþ
bagalik
bagalik
 
Messages: 252
Enregistré le: Mer 27 Aoû 2008, 2:24 am
Localisation: Bègles

Messagepar Sab des antipodes » Lun 02 Mar 2009, 7:30 am

Lyendiþ a écrit:E ?

Imaginer = Gestá [VT]
Promener = Gestá [VI]


Gestara tir gestawera koe swava, rotir ? :lol:

Dere albanhá tuleem ke Troubadour :D

gestá (promener) est VT (v. transitif) et non VI (v.intransitif), d'après le dictionnaire.

Tana riafa vox sutkafa milyoltaca ke Kotava. :)
Dace trakú da rokruptet da kotcoba tir milaf gray, dem toloya sugdala (bata ikasugdalafa oku bana).
Ise ede va "gestú" gray (nourrir) loplekut, batse belcanha :D
Avatar de l’utilisateur
Sab des antipodes
rictelik
rictelik
 
Messages: 736
Enregistré le: Ven 30 Sep 2005, 2:55 pm
Localisation: Les Antipodes, denon !

Messagepar Lyendiþ » Lun 02 Mar 2009, 4:05 pm

En, al coewé, skalewé :P
Cìmeraon dae un' Jomeidze joinesai <3

Image
Avatar de l’utilisateur
Lyendiþ
bagalik
bagalik
 
Messages: 252
Enregistré le: Mer 27 Aoû 2008, 2:24 am
Localisation: Bègles

Messagepar Sab des antipodes » Ven 03 Avr 2009, 12:23 pm

Une autre coïncidence étonnante et "géniale" :
moi a écrit:.../... Po koe min soker, birga ke redura .../...

J'ai employé "soker" pour traduire le fait que la force réside, habite, est en nous, du verbe soké (lui-même dérivé de sok = état).
Or, on peut tout aussi comprendre : "la force attend en permanence en nous", avec la modalité absolutive so- sur (attendre).
Je trouve ce hasard très heureux, la force est en nous, toujours, à tout moment, simplement elle attend de servir. Va int mupuská ! :lol: :roll:
Avatar de l’utilisateur
Sab des antipodes
rictelik
rictelik
 
Messages: 736
Enregistré le: Ven 30 Sep 2005, 2:55 pm
Localisation: Les Antipodes, denon !

Messagepar Bcordelier » Mar 14 Avr 2009, 7:15 pm

Sab des antipodes a écrit:Je trouve ce hasard très heureux... :lol: :roll:

Il n'y a qu'avec toi qu'arrive ce genre de hasard, ce ne doit pas en être un ! :roll: :D

Le don certainement ! 8)

Anton mu rin mana xuyavinda sokir, lanon me tir !
Gruta, lanon !
Avatar de l’utilisateur
Bcordelier
bagalik
bagalik
 
Messages: 388
Enregistré le: Mar 04 Oct 2005, 9:43 pm
Localisation: Bretagne profonde

Précédente

Retourner vers Phonologie, phonétique / Mamopa

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 1 invité

cron