Mot : lidawijk

Sujets relatifs à la phonologie du Kotava.

Modérateur: Lundesik

Mot : lidawijk

Messagepar Yul » Mer 01 Mar 2006, 1:15 pm

Bonjour,

En parcourant le dictionnaire kotava que j'ai téléchargé sur le site, je suis tombé sur un mot qui me semble bien étrange : lidawijk, qui signifierait "climat".

Comment doit-on prononcer ce mot, qui ne me semble pas sonner kotava ?

Merci pour vos réponses
Yul
 

Messagepar Lundesik » Ven 03 Mar 2006, 12:38 am

Kiavá,

Effectivement c'est un mot qui détonne un peu dans le vocabulaire et les sonorités kotava. Jusqu'à présent je n'ai jamais eu à l'employer, mais il suit les règles habituelles.

On le prononcera donc : lidawijk [lidaouijque] ou éventuellement [lidaouichque] avec un assourdissement du "j" au contact du "k".
Avatar de l’utilisateur
Lundesik
giltik
giltik
 
Messages: 116
Enregistré le: Mar 04 Oct 2005, 11:20 am
Localisation: France

Messagepar scottish » Dim 05 Mar 2006, 3:28 am

Le mot lidawijk fait penser moi à un mot hollandais. C'est certainement à cause du hazard. :roll:
scottish
kosmasik
kosmasik
 
Messages: 29
Enregistré le: Mer 07 Déc 2005, 12:50 am
Localisation: Glasgow. Scotland

Messagepar Invité » Dim 05 Mar 2006, 3:28 pm

Kiavá,

Moi aussi ce mot me fait penser à du néerlandais ou du flamand, et il ne me semble pas "sonner" tellement kotava. Peut être y a t-il une explication particulière à cette forme.

Dans le même genre, j'ai trouvé dans le dictionnaire kotava-français le mot rijn qui signifie "tribune". Lui aussi je lui trouve une consonnance néerlandaise. Hasard probablement ?
Invité
 

Messagepar michel13 » Dim 05 Mar 2006, 3:30 pm

Le message ci-dessus est le mien. Je ne sais pas pourquoi j'ai été déconnecté lorsque je l'ai expédié. :?
Avatar de l’utilisateur
michel13
nobasik
nobasik
 
Messages: 94
Enregistré le: Mer 19 Oct 2005, 12:18 am
Localisation: Marseille

Messagepar Seramikya » Lun 06 Mar 2006, 3:33 pm

Kiavá,

La bonne prononciation du mot "lidawijk" (climat) a été donnée par Lundesik plus haut.

Quant à la sonorité, effectivement ce mot détonne un peu, tout comme "rijn" [prononcé tel quel] également relevé.

Parmi les mots sonnant "exotique" je peux également citer "vergumvelt" (titre). En cherchant bien on en trouvera d'autres.

Pour autant, ce sont bien des mots kotava, preuve supplémentaire s'il en est que le Kotava est extrémement souple. :lol:
Avatar de l’utilisateur
Seramikya
rictelik
rictelik
 
Messages: 612
Enregistré le: Ven 30 Sep 2005, 2:49 pm
Localisation: Région Parisienne. France

Messagepar Au delà du réel » Jeu 13 Avr 2006, 4:30 pm

Kiavá,

Il y a un autre mot qui sonne comme lidawijk, c'est le mot ewijk qui signifie "colza". :o
Avatar de l’utilisateur
Au delà du réel
giltik
giltik
 
Messages: 113
Enregistré le: Ven 30 Sep 2005, 2:59 pm
Localisation: Bruxelles, Belgique

Messagepar Seramikya » Mer 07 Mar 2007, 12:57 pm

Ce point a fait l'objet de la résolution V-2007-24, avec adoption de réforme, par le Comité Linguistique du 03/03/2007.

Voir ici le compte-rendu officiel sur le site.

Désormais :
lidawijk --> lidawicka
ewijk --> ewicka
drijk --> dricka
drujk --> drucka
Avatar de l’utilisateur
Seramikya
rictelik
rictelik
 
Messages: 612
Enregistré le: Ven 30 Sep 2005, 2:49 pm
Localisation: Région Parisienne. France

Messagepar Bcordelier » Ven 09 Mar 2007, 12:20 am

Sielkiavá
Seramikya a écrit:Désormais :
lidawijk --> lidawicka
ewijk --> ewicka
drijk --> dricka
drujk --> drucka

Jin tí valeapaf gu bat warzaf tazuk yo, lodrikaf gu tiyara is lorapalaf gu mamara ke Kotava. Kore jinafa puda me pakeyer, varon en dotrakú. :permus:
Avatar de l’utilisateur
Bcordelier
bagalik
bagalik
 
Messages: 388
Enregistré le: Mar 04 Oct 2005, 9:43 pm
Localisation: Bretagne profonde

Messagepar webmistusik » Mer 05 Déc 2007, 1:34 pm

Kiavá

J'ai vu dans le dictionnaire qu'on a oublié de rectifier le verbe vanlidawijká, qui est normalement maintenant vanlidawic
Tamava tir pradjapa ... :arrow:
Avatar de l’utilisateur
webmistusik
Site Admin
Site Admin
 
Messages: 781
Enregistré le: Jeu 29 Sep 2005, 7:30 pm

Suivante

Retourner vers Phonologie, phonétique / Mamopa

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 1 invité

cron