Idée de radical pour tout ce qui concerne la diffusion

Questions et propositions concernant l'évolution et le développement du lexique en Kotava. Création de nouveaux termes, expression de nouveaux domaines, standardisation, etc.

Modérateur: Lundesik

Idée de radical pour tout ce qui concerne la diffusion

Messagepar TimStasis » Sam 08 Avr 2017, 3:27 pm

Kiavá !

Je me suis intéressé au vocabulaire des médias en Kotava et j'ai remarqué qu'il manquait des termes liés à la diffusion audiovisuelle.
Les mots amuzera > diffusion et galbura > propagation, action de se répandre ne semblent pas convenir,
car il peuvent créer une certaine confusion.
Ce serait donc pratique :D d'avoir en Kotava un mot-radical pour la diffusion audiovisuelle, tel que broadcasting en anglais ou omroep en néerlandais, qui premettent de faire une distinction entre propagation, diffusion naturelle et diffusion de médias (radios, télés, internet, etc.).

Ce radical pourrait être ulo ou ul- (je vous avoue que j'ai essayé de trouver le radical le plus éloigné possible de ce qui ce trouve dans le dictionnaire et le plus neutre, mais ce ne fut pas sans difficulté).

Il serait "décliné" comme cela :

ulo > diffusion (médias audiovisuels)
uló > diffuser (du contenu audiovisuel)
ulaf > diffusé ?
ulik > diffuseur ? speakrine ?
uloja > société de diffusion audiovisuelle
olyakulo > radiodiffusion
sumewiulo ? sumewulo ? sumewiskulo ? > télédiffusion
ulobluctera > habillage radio/télé (jingles, visuels, com, etc.)
ulogort > réseau de diffusion

Et plein d'autres possibles :)
Mais si ulo ne convient pas, il y a tant d'autres chemins à emprunter !
J'espère vous avoir convaincu de l'utilité de ce radical :vusikogoles:

Kiavafiz az greway, Tom
Sontel fenkú tela giva. Ise yon tuvel :D .
Vexe, banliz, me kablil !
TimStasis
kosmasik
kosmasik
 
Messages: 18
Enregistré le: Mer 15 Fév 2017, 1:08 am

Re: Idée de radical pour tout ce qui concerne la diffusion

Messagepar Luce » Sam 08 Avr 2017, 7:02 pm

Kiavá. Bonjour.
TimStasis a écrit:Il serait "décliné" comme cela :

ulo > diffusion (médias audiovisuels)
uló > diffuser (du contenu audiovisuel)
ulaf > diffusé ?
ulik > diffuseur
uloja > société de diffusion audiovisuelle
olyakulo > radiodiffusion
sumewiulo ? sumewulo ? sumewiskulo ? > télédiffusion
ulobluctera > habillage radio/télé (jingles, visuels, com, etc.)
ulogort > réseau de diffusion
Anye lasuponal ! Va rin bristú ! :permus:
Ede « ulo » zaeya zo doster, batse jinafa tuwadara.

Youpi ! tu t'efforces à composer ! Je t'encourage ! :permus:
Si on admet la racine
ulo,
voici ma correction.
ulo → diffusion (médias audiovisuels)
uloá → diffuser (du contenu audiovisuel) J'ajoute un a car la lettre o n'est jamais une terminaison verbale.
uloan → diffusé C'est le participe passif.
uloasik → diffuseur
uloja → société de diffusion audiovisuelle :edjikiavas:
olyakulo → radiodiffusion :edjikiavas:
sumewisikigortulo → télédiffusion :? C'est la contraction de ulo kan sumewisikigort mais ce mot me semble long. J'avais d'abord pensé à sumeulo mais ceci signifierait une diffusion de médias audiovisuels à distance. Ce serait un peu un pléonasme et il manquerait l'information que la diffusion est par voie hertzienne.
anamponaks va ulo ou uloanamponaks → habillage radio/télé
ulogort → réseau de diffusion :edjikiavas:
Pu win pulví kan roday koe Youtube. :grables:
Avatar de l’utilisateur
Luce
bagalik
bagalik
 
Messages: 373
Enregistré le: Mar 01 Sep 2015, 4:46 pm
Localisation: Ariège golaki

Re: Idée de radical pour tout ce qui concerne la diffusion

Messagepar TimStasis » Dim 09 Avr 2017, 5:38 pm

Luce a écrit:Anye lasuponal ! Va rin bristú ! :permus:
Ede « ulo » zaeya zo doster, batse jinafa tuwadara.

Youpi ! tu t'efforces à composer ! Je t'encourage ! :permus:

Merci beaucoup pour tes encouragements et ta correction :D

Luce a écrit:uloasik → diffuseur

Quand j'ai composé le mot ulik, j'avais donné comme traduction "diffuseur", sauf que le sens du mot est trop proche
de celui de uloja, société de diffusion audiovisuelle. Etant donné que le suffixe -ik désigne un agent, j'ai pensé à
le traduire en speakrin > uloasikye et en speakrine > uloasikya.
On pourrait par contre traduire la où la diffusion est contrôlée, la régie, soit ulovertera, ulo + vertera (la régie), ce qui est le plus
logique, soit uloxo, mais ce n'est pas très logique pour désigner la régie. Ulojaxo pourrait désigner le
siège de l'entreprise de diffusion. Tandis que walvedeyafulo designerait la diffusion internationale.
Et si (un jour peut-être) on voudrait créer une radio-télé kotavaphone, on pourrait l'appeler (Tel) Kotavaf Ulo (pouvant peut-être être
abrégé en TKU ). Enfin, si des podcasts en kotava existent, c'est déjà bien :)

Afiz az miel, tan ava linter inaf kelda. In tir tel Kotava.
Greway, Tom :edjikiavas:
Sontel fenkú tela giva. Ise yon tuvel :D .
Vexe, banliz, me kablil !
TimStasis
kosmasik
kosmasik
 
Messages: 18
Enregistré le: Mer 15 Fév 2017, 1:08 am

Re: Idée de radical pour tout ce qui concerne la diffusion

Messagepar Luce » Dim 09 Avr 2017, 10:49 pm

TimStasis a écrit:
Luce a écrit:Anye lasuponal ! Va rin bristú ! :permus:
Ede « ulo » zaeya zo doster, batse jinafa tuwadara.

Youpi ! tu t'efforces à composer ! Je t'encourage !
:permus:

Merci beaucoup pour tes encouragements et ta correction :D
Loxe. 8)

TimStasis a écrit:On pourrait par contre traduire la où la diffusion est contrôlée, la régie, soit ulovertera, ulo + vertera (la régie), ce qui est le plus
logique, soit uloxo, mais ce n'est pas très logique pour désigner la régie.
Sedme jin, dem « verta » zae, ravlem co tir « ulovertaxo » kiren « vertara » ravlem sugdalar régie ton sugdala va tegira gan vertasik volsu va liz.
Selon moi, avec la racine verta, le mot serait ulovertaxo car le mot vertara signifie « régie » au sens d'action de régir et non au sens du lieu.

TimStasis a écrit:Tandis que walvedeyafulo designerait la diffusion internationale.

Batcoba co tir « walvedeyulo » ik « walvedeyafo ulo ». :wink:
Ce serait walvedeyulo ou walvedeyafo ulo.

TimStasis a écrit:(Tel) Kotavaf Ulo (pouvant peut-être être
abrégé en TKU ).
Ede man roday di co krulder, pune va sumewira co gin krafianyatá ! :grables: Yolt co rotir « (Telo) Kotavafo Ulo ». Va mamtafa vuestera me vulkul vay ‼
Si une telle chaîne vient à exister, je me réconcilierai avec la télévision ! :grables: Le nom serait (Telo) Kotavafo Ulo. N'oublies pas la référence euphonique.

Va bata uga me felilecké voxe va « uloonya » trogarn djak va -onya osta rewá djakae dragé mu « endroit où la diffusion est contrôlée ». Kas trakul da bat trogarn fudjer ?
Je ne suis pas spécialiste en la matière mais je propose le terme uloonya - j'emploie l'affixe -onya - pour « endroit où la diffusion est contrôlée ». Penses-tu que ce terme convient ?
Pu win pulví kan roday koe Youtube. :grables:
Avatar de l’utilisateur
Luce
bagalik
bagalik
 
Messages: 373
Enregistré le: Mar 01 Sep 2015, 4:46 pm
Localisation: Ariège golaki

Re: Idée de radical pour tout ce qui concerne la diffusion

Messagepar TimStasis » Mar 11 Avr 2017, 8:22 pm

Bien que uloonya me semble tout à fait convenable, son sens strict "d'atelier de la diffusion" me fait penser qu'il existe d'autres solutions.
Le meilleur sens serait celui "de commandement/"gouvernement" de la diffusion", mais ulogadera est encore moins satisfaisant que uloonya.
Adim :) Uloonya est pour l'instant la meilleure solution.
Après la régie, il faut penser aux studio. J'ai pensé, de la même manière que elpataxo est formé sur elpat(a) et le suffixe -xo,
on pourrait avoir uloaxo > studio de diffusion audiovisuelle.
Et pour la "diffusion en direct", j'hésite entre le plus logique, rontifulo, car les émissions arrivent directement à l'antenne,
et blifulo, ce qui n'est pas sans me déplaire malgré son sens. Ah, aussi, j'ai pensé à reulo, mais c'est grammaticalement
incorrect à mon avis. À voir :zvak:

Trakusaf :zvak:
Kiava az Greway, Tom :D
Sontel fenkú tela giva. Ise yon tuvel :D .
Vexe, banliz, me kablil !
TimStasis
kosmasik
kosmasik
 
Messages: 18
Enregistré le: Mer 15 Fév 2017, 1:08 am

Re: Idée de radical pour tout ce qui concerne la diffusion

Messagepar Luce » Mer 12 Avr 2017, 3:03 pm

Latrasison va lokiewaca dam « uloonya » trogarn, wan dragé mu « endroit où la diffusion est contrôlée » francavolk.
Essayant de trouver mieux que uloonya, je continue à proposer pour « endroit où la diffusion est contrôlée ».

ulogadexe PLUTÔT QUE ULOGADERA
ou
ulopofexe

Luxe « uloaxo », lodamon co kalí : « uloaxe » kiren, amidon gu elpataxo, uloaxe soye tir koe kepaitanafe is rebavafe xe.
Concernant « uloaxo », je dirais plutôt : «uloaxe » car, à la différence du studio de cinéma, le studio de diffusion audiovisuelle est forcément dans un bâtiment avec un toit et des murs.

Ta kalkotavara va « diffusion en direct » francavolk, co kalí : « rontiulo » ik « rontifo ulo ». « Reulo » trogarn me co tir pulviropon volwadaf voxe co tir kalkotavaks va « diffusion en cours » francavolk, kire co tir jeara va « refo ulo » muxadjo.
Pour traduire « diffusion en cours », je dirais : « rontiulo » ou « rontifo ulo ». « Reulo » ne serait pas grammaticalement incorrect mais serait la traduction de « diffusion en cours », car ce serait la contraction de « refo ulo ».
Pu win pulví kan roday koe Youtube. :grables:
Avatar de l’utilisateur
Luce
bagalik
bagalik
 
Messages: 373
Enregistré le: Mar 01 Sep 2015, 4:46 pm
Localisation: Ariège golaki

Re: Idée de radical pour tout ce qui concerne la diffusion

Messagepar L'enthousiaste » Jeu 13 Avr 2017, 1:19 pm

Va Tom kiavá
TimStasis a écrit:Je me suis intéressé au vocabulaire des médias en Kotava et j'ai remarqué qu'il manquait des termes liés à la diffusion audiovisuelle.
Les mots amuzera > diffusion et galbura > propagation, action de se répandre ne semblent pas convenir,
car il peuvent créer une certaine confusion.
Ce serait donc pratique :D d'avoir en Kotava un mot-radical pour la diffusion audiovisuelle, tel que broadcasting en anglais ou omroep en néerlandais, qui premettent de faire une distinction entre propagation, diffusion naturelle et diffusion de médias (radios, télés, internet, etc.).

Ce radical pourrait être ulo ou ul- (je vous avoue que j'ai essayé de trouver le radical le plus éloigné possible de ce qui ce trouve dans le dictionnaire et le plus neutre, mais ce ne fut pas sans difficulté).

Il serait "décliné" comme cela :
ulo > diffusion (médias audiovisuels)
uló > diffuser (du contenu audiovisuel)
ulaf > diffusé ?
ulik > diffuseur ? speakrine ?
uloja > société de diffusion audiovisuelle
olyakulo > radiodiffusion
sumewiulo ? sumewulo ? sumewiskulo ? > télédiffusion
ulobluctera > habillage radio/télé (jingles, visuels, com, etc.)
ulogort > réseau de diffusion

Et plein d'autres possibles :)
Mais si ulo ne convient pas, il y a tant d'autres chemins à emprunter !
J'espère vous avoir convaincu de l'utilité de ce radical :vusikogoles:

Soe va katickis gray ta kotbata rieta ixam dadit, i va "deá" gray. Dere "deaba" danteks dere krulder, sugdalas va xeka ik mergil ta deara, dem voda drum "moyen de diffusion" francavafo muxadjo.

Dizveson, stragac da dere "deasé" gray tir ise riwe co rotir tec danteks.

Ison ede va zaeya loon aptafa gu mamewavafa amuzera co gotrasit, pune jin co torigickí va :

- anamdeá = amuzera va ewavamamtaca
- sumedeá = deara kan rukom
- olya(k)deá = deara kan olyak
az kot gubef ponaks (-ra, -sik, -xe, ikz-).

On dispose quand même déjà d'un verbe qui convient pas trop mal pour toutes ces idées, le verbe deá (passer, donner, transmettre). Il y a même le dérivé deaba, qui signifie "outil, moyen de transmission", au sens vraiment proche de "moyen de diffusion".
Au passage, notez qu'il y a aussi le verbe deasé (divertir, amuser) qui pourrait presque être une sorte de dérivé.
Et s'il faut trouver des radicaux plus spécifiques à la diffusion audio-visuelle, moi je verrais bien :
- anamdeá = diffuser de l'audio-visuel (globalement)
- sumedeá = télétransmettre, télédiffuser
- olya(k)deá = radiodiffuser
et ensuite tous les composés classiques (-ra, -sik, -xe, etc.).
Avatar de l’utilisateur
L'enthousiaste
bagalapik
bagalapik
 
Messages: 440
Enregistré le: Ven 30 Sep 2005, 3:02 pm
Localisation: Taltefa Canada

Re: Idée de radical pour tout ce qui concerne la diffusion

Messagepar TimStasis » Sam 15 Avr 2017, 5:54 pm

Va Enthousiaste kiavá,
la diffusion ce n'est que de la transmission ! Je comprends le rapporchement que l'on peut faire, mais la différence entre le radical existant et celui proposé (ainsi que leurs définitions et traductions) est trop importante, et nécessite une distinction assez claire :)
Le nouveau radical permettrait d'éviter cette indistinction (érronée !) entre deux termes proches mais non synonymes. Comme exemple, je pourrais te donner (en français !) les mots bicyclette et vélo. Les deux termes sont proches (et la plupart d'entre nous les confond) mais sont en fait assez différent.

Greway az kiava !
Tom
Sontel fenkú tela giva. Ise yon tuvel :D .
Vexe, banliz, me kablil !
TimStasis
kosmasik
kosmasik
 
Messages: 18
Enregistré le: Mer 15 Fév 2017, 1:08 am

Re: Idée de radical pour tout ce qui concerne la diffusion

Messagepar Luce » Sam 15 Avr 2017, 6:37 pm

Tom, tokkane va ulo ravlem djutentul ?
:zvak:
Tom, comment définirais-tu le mot ulo ?
Pu win pulví kan roday koe Youtube. :grables:
Avatar de l’utilisateur
Luce
bagalik
bagalik
 
Messages: 373
Enregistré le: Mar 01 Sep 2015, 4:46 pm
Localisation: Ariège golaki

Re: Idée de radical pour tout ce qui concerne la diffusion

Messagepar TimStasis » Sam 15 Avr 2017, 7:46 pm

Luce a écrit:Tom, tokkane va ulo ravlem djutentul ?
:zvak:
Tom, comment définirais-tu le mot ulo ?


:zvak: Je t'avoue que je ne comprends pas la question.
Niveau définition, en gros la diffusion audiovisuelle c'est "le fait d'utiliser les moyens techniques nécessaires afin d'émettre des programmes et des signaux (par l'intermédiaire des ondes électromagnétiques) sonores et visuels destinés au grand public, de manière gratuite ou payante (ex : Canal+)". Par "des signaux audios et visuels" je pense à la radio et à la télé, mais aussi aux médias sur Internet (vidéos et son)
Pour ce qui est du radical ulo, il désigne bien la diffusion audiovisuelle :)

Tom

PS : je souligne ici la non-existance d'un mot en kotava pour "vidéo".
Je cherche si il peut avoir une filation avec ulo, en le differenciant avec le mot film/elpat.
Sontel fenkú tela giva. Ise yon tuvel :D .
Vexe, banliz, me kablil !
TimStasis
kosmasik
kosmasik
 
Messages: 18
Enregistré le: Mer 15 Fév 2017, 1:08 am

Suivante

Retourner vers Evolutions, nouveaux termes / Yona towara isu warzaf trogarn

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 1 invité

cron