Termes nouveaux et autres

Questions et propositions concernant l'évolution et le développement du lexique en Kotava. Création de nouveaux termes, expression de nouveaux domaines, standardisation, etc.

Modérateur: Lundesik

Messagepar Seramikya » Ven 06 Oct 2006, 9:04 pm

Kiavá

Puisqu'il est question de termes nouveaux, j'ai été amenée à employer :
- korotí = mettre au pouvoir (verbe transitif), composé ko- (dans) + roti (pouvoir)
de sens assez proche de kouskejá évoqué plus haut

et l'intransitif qui en découle :
- korotiwé = prendre le pouvoir, accéder au pouvoir
Ex. : Bak 1933 koe Germana xxx korotiweyer
Avatar de l’utilisateur
Seramikya
rictelik
rictelik
 
Messages: 612
Enregistré le: Ven 30 Sep 2005, 2:49 pm
Localisation: Région Parisienne. France

Messagepar Seramikya » Dim 08 Oct 2006, 2:32 pm

Kiavá

Comment exprimeriez-vous le mot "audiovisuel" ?
Moi j'ai imaginé : mamewavind (mam = son + ewava = image + ind = domaine)
:?:
Avatar de l’utilisateur
Seramikya
rictelik
rictelik
 
Messages: 612
Enregistré le: Ven 30 Sep 2005, 2:49 pm
Localisation: Région Parisienne. France

Messagepar Sab des antipodes » Mar 10 Oct 2006, 11:15 am

Kiavá
Seramikya a écrit:Puisqu'il est question de termes nouveaux, j'ai été amenée à employer :
- korotí = mettre au pouvoir (verbe transitif), composé ko- (dans) + roti (pouvoir)
de sens assez proche de kouskejá évoqué plus haut

et l'intransitif qui en découle :
- korotiwé = prendre le pouvoir, accéder au pouvoir
Ex. : Bak 1933 koe Germana xxx korotiweyer

Et donc probablement :
- divrotí = écarter, chasser du pouvoir
- divrotiwé = perdre, abandonner le pouvoir :?:
Avatar de l’utilisateur
Sab des antipodes
rictelik
rictelik
 
Messages: 736
Enregistré le: Ven 30 Sep 2005, 2:55 pm
Localisation: Les Antipodes, denon !

Messagepar Kotavafamik » Ven 13 Oct 2006, 12:07 am

Kiavá
Seramikya a écrit:Comment exprimeriez-vous le mot "audiovisuel" ?
Moi j'ai imaginé : mamewavind (mam = son + ewava = image + ind = domaine) :?:

Je pense que ton idée est efficace. Peut être qu'à la base, on devrait considérer l'adjectif mamewavaf (audio-visuel), donnant lieu à des dérivés comme :
- mamewavaca : une oeuvre audio-visuelle
- mamewavik : personne travaillant dans l'audio-visuel
- mamewavaxo : lieu d'audio-visuel (télé, radio, média, etc.)
- mamewavind : secteur de l'audio-visuel :arrow:
Avatar de l’utilisateur
Kotavafamik
bagalik
bagalik
 
Messages: 362
Enregistré le: Ven 30 Sep 2005, 2:32 pm
Localisation: France

Messagepar Seramikya » Ven 20 Oct 2006, 1:51 am

Kiavá

Je suis totalement d'accord avec toi pour considérer à la base un adjectif mamewavaf pour traduire audio-visuel. :)
Avatar de l’utilisateur
Seramikya
rictelik
rictelik
 
Messages: 612
Enregistré le: Ven 30 Sep 2005, 2:49 pm
Localisation: Région Parisienne. France

Messagepar Staren » Ven 27 Oct 2006, 9:25 pm

Kiavá

Toutes vos dernières propositions et suggestions :
- korotí, divrotí
- mamewavaf, mamewavind
me paraissent très satisfaisantes et totalement valables. J'y souscris pleinement. :)
Va kottel is kottan grewá. Staren.

Kotava, cuisafa Rietunaca isu Siak !
Avatar de l’utilisateur
Staren
redusik
redusik
 
Messages: 226
Enregistré le: Ven 30 Sep 2005, 10:02 am
Localisation: Konlize koe tame

Précédente

Retourner vers Evolutions, nouveaux termes / Yona towara isu warzaf trogarn

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 1 invité

cron