Noms propres géographiques à fixer

Questions et propositions concernant l'évolution et le développement du lexique en Kotava. Création de nouveaux termes, expression de nouveaux domaines, standardisation, etc.

Tok pulasiki tori Europa Doda ?

Messagepar Tawaf » Dim 03 Mai 2009, 12:22 am

Kiava
Tok pulasiki tori Europa ?
Doda Europa me tir patcta, me tir tadava. Europa tawavopafa dega me milafa Doda Europa.
Viele jin kalí va "Europa XXika tuzda", kas jin gonofavé va pulasiki ok ronokalí "Europafa (dodafa) tuzda", "Europafa (dodafa) puloda" ?

greway


Bonjour.
Quel classificateur doit on utiliser pour la Communauté Européenne ?
La Communauté Européenne n'est pas un pays, ni un continent. Il faut distinguer la péninsule Européenne géographique, et la Communauté Européenne.
Quand je dis "la Commission (de la Communauté) Européenne" suis-je obligé d'employer un classificateur, ou puis-je dire directement "la commission (communautaire) Européenne, le parlement (communautaire) Européen ?

Merci
Tawaf
kosmasik
kosmasik
 
Messages: 25
Enregistré le: Mer 29 Avr 2009, 3:38 pm
Localisation: France, province du Monde

Messagepar Bcordelier » Dim 03 Mai 2009, 6:58 pm

Kiavá

Dans la mesure où la plupart des Européens (communauté) se désignent eux-mêmes comme Europe, à mon avis Europa Doda (la Communauté Europe) est adéquat comme désignation. Doublement même, puisque doda joue ici à la fois le rôle d'exacte traduction et de classificateur. Et même mieux encore, cette façon permettrait de distinguer parfaitement :
- Europa dodik = un Européen (de la CEE)
- Europik = un Européen (du continent)


Oye da tel lo europik kan Europa ravlem va int dasugdad, sedme jin Europa Doda tir kalvekapafa gu dasugdara. Dace jontolon larde doda va kalkotavanhara is pulasiki belcon yordar. Ise dace ostik, bat ask co-nover da
- Europa dodik = europik ke CEE
- europik = europik ke tadava
zo solwikanhad.
Avatar de l’utilisateur
Bcordelier
bagalik
bagalik
 
Messages: 388
Enregistré le: Mar 04 Oct 2005, 9:43 pm
Localisation: Bretagne profonde

Messagepar webmistusik » Sam 26 Jan 2013, 12:05 pm

Kiavá.

Au travers de plusieurs textes ou traductions présentes dans Wikikrenteem, j'ai repéré deux flottements sur des noms de pays et leurs dérivés :
- Turkia / Turka : Turquie
- Sinia / Sina : Chine

Alors, quelles sont les bonnes formes, celles officielles ?
Tamava tir pradjapa ... :arrow:
Avatar de l’utilisateur
webmistusik
Site Admin
Site Admin
 
Messages: 781
Enregistré le: Jeu 29 Sep 2005, 7:30 pm

Messagepar Sab des antipodes » Dim 27 Jan 2013, 10:48 pm

D'après le document officiel sur le site http://www.kotava.org/fr/fr_teliz_patcteem.pdf on a clairement :
- Sinia = Chine
- Turka = Turquie
Avatar de l’utilisateur
Sab des antipodes
rictelik
rictelik
 
Messages: 736
Enregistré le: Ven 30 Sep 2005, 2:55 pm
Localisation: Les Antipodes, denon !

Messagepar webmistusik » Lun 28 Jan 2013, 10:15 pm

Je note, mais je ne suis pas sûr que tout le monde ne fait pas de faute là-dessus.
Tamava tir pradjapa ... :arrow:
Avatar de l’utilisateur
webmistusik
Site Admin
Site Admin
 
Messages: 781
Enregistré le: Jeu 29 Sep 2005, 7:30 pm

Messagepar Sab des antipodes » Ven 15 Fév 2013, 1:34 am

Kottan gostujer kase grupenser. Ae. :|
Avatar de l’utilisateur
Sab des antipodes
rictelik
rictelik
 
Messages: 736
Enregistré le: Ven 30 Sep 2005, 2:55 pm
Localisation: Les Antipodes, denon !

Précédente

Retourner vers Evolutions, nouveaux termes / Yona towara isu warzaf trogarn

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur enregistré et 1 invité

cron