Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

Both sides previous revision Previous revision
Next revision
Previous revision
Next revision Both sides next revision
pulviropa:telizvexala [20/02/2018 17:42]
webmistusik
pulviropa:telizvexala [29/07/2018 15:41]
vieux_daniel
Line 3: Line 3:
 <WRAP justify> <WRAP justify>
   * [[KTPintlang>​dict_kotava_french.pdf|{{:​wiki:​20px-Nilt_fr.gif?​nolink&​20}}]] [size=90%]{01/​2009},​ n° 013 : [[http://​www.europalingua.eu/​community/​groups/​avaneda/​neda_SF/​docs/​SF_Avapebura_013_SuffixeU&​VerbesPratique_FR.pdf|{{http://​www.europalingua.eu/​community/​groups/​avaneda/​neda_SF/​docs/​SF_Avapebura_013_SuffixeU&​VerbesPratique_FR.pdf|Suffixe -ú et Verbes de Pratique : -ú radimosta is uraf gray [FR]}}]][/​size]   * [[KTPintlang>​dict_kotava_french.pdf|{{:​wiki:​20px-Nilt_fr.gif?​nolink&​20}}]] [size=90%]{01/​2009},​ n° 013 : [[http://​www.europalingua.eu/​community/​groups/​avaneda/​neda_SF/​docs/​SF_Avapebura_013_SuffixeU&​VerbesPratique_FR.pdf|{{http://​www.europalingua.eu/​community/​groups/​avaneda/​neda_SF/​docs/​SF_Avapebura_013_SuffixeU&​VerbesPratique_FR.pdf|Suffixe -ú et Verbes de Pratique : -ú radimosta is uraf gray [FR]}}]][/​size]
 +  * [[KTPintlang>​dict_kotava_french.pdf|{{:​wiki:​20px-Nilt_fr.gif?​nolink&​20}}]] [size=90%]{01/​2010},​ n° 025 : [[http://​www.europalingua.eu/​community/​groups/​avaneda/​neda_SF/​docs/​SF_Avapebura_025_PrepositionsPlurielImplicite_FR.pdf|{{http://​www.europalingua.eu/​community/​groups/​avaneda/​neda_SF/​docs/​SF_Avapebura_025_PrepositionsPlurielImplicite_FR.pdf|Prépositioins à pluriel implicite ​ : yaz dem koedjafa kontuca [FR]}}]][/​size]
 +  * [[KTPintlang>​dict_kotava_french.pdf|{{:​wiki:​20px-Nilt_fr.gif?​nolink&​20}}]] [size=90%]{01/​2011},​ n° 037 : [[http://​www.europalingua.eu/​community/​groups/​avaneda/​neda_SF/​docs/​SF_Avapebura_037_AdjectifsVetureCouleur_FR.pdf|{{http://​www.europalingua.eu/​community/​groups/​avaneda/​neda_SF/​docs/​SF_Avapebura_037_AdjectifsVetureCouleur_FR.pdf|Ajectifs de vêture en couleur ​ : ukafa vagesorela [FR]}}]][/​size]
   * [[KTPintlang>​dict_kotava_french.pdf|{{:​wiki:​20px-Nilt_fr.gif?​nolink&​20}}]] [size=90%]{06/​2013},​ n° 066 : [[http://​www.europalingua.eu/​community/​groups/​avaneda/​neda_SF/​docs/​SF_Avapebura_066_VerbesActanciels_FR.pdf|{{http://​www.europalingua.eu/​community/​groups/​avaneda/​neda_SF/​docs/​SF_Avapebura_066_VerbesActanciels_FR.pdf|Verbes actanciels : dirgas grayeem [FR]}}]][/​size]   * [[KTPintlang>​dict_kotava_french.pdf|{{:​wiki:​20px-Nilt_fr.gif?​nolink&​20}}]] [size=90%]{06/​2013},​ n° 066 : [[http://​www.europalingua.eu/​community/​groups/​avaneda/​neda_SF/​docs/​SF_Avapebura_066_VerbesActanciels_FR.pdf|{{http://​www.europalingua.eu/​community/​groups/​avaneda/​neda_SF/​docs/​SF_Avapebura_066_VerbesActanciels_FR.pdf|Verbes actanciels : dirgas grayeem [FR]}}]][/​size]
 +  * [[KTPintlang>​dict_kotava_french.pdf|{{:​wiki:​20px-Nilt_fr.gif?​nolink&​20}}]] [size=90%]{09/​2014},​ n° 081 : [[http://​www.europalingua.eu/​community/​groups/​avaneda/​neda_SF/​docs/​SF_Avapebura_081_VerbesMultitude_FR.pdf|{{http://​www.europalingua.eu/​community/​groups/​avaneda/​neda_SF/​docs/​SF_Avapebura_081_VerbesMultitude_FR.pdf|Verbes de multitude : grayeem vas otapa [FR]}}]][/​size]
   * [[KTPintlang>​dict_kotava_french.pdf|{{:​wiki:​20px-Nilt_fr.gif?​nolink&​20}}]] [size=90%]{10/​2014},​ n° 086 : [[http://​www.europalingua.eu/​community/​groups/​avaneda/​neda_SF/​docs/​SF_Avapebura_086_SubordonneesRelativesDislocation_FR.pdf|{{http://​www.europalingua.eu/​community/​groups/​avaneda/​neda_SF/​docs/​SF_Avapebura_086_SubordonneesRelativesDislocation_FR.pdf|Propositions relatives subordonnées disloquées : kamimani skedasi dirgani blayakki [FR]}}]][/​size]   * [[KTPintlang>​dict_kotava_french.pdf|{{:​wiki:​20px-Nilt_fr.gif?​nolink&​20}}]] [size=90%]{10/​2014},​ n° 086 : [[http://​www.europalingua.eu/​community/​groups/​avaneda/​neda_SF/​docs/​SF_Avapebura_086_SubordonneesRelativesDislocation_FR.pdf|{{http://​www.europalingua.eu/​community/​groups/​avaneda/​neda_SF/​docs/​SF_Avapebura_086_SubordonneesRelativesDislocation_FR.pdf|Propositions relatives subordonnées disloquées : kamimani skedasi dirgani blayakki [FR]}}]][/​size]
   * [[KTPintlang>​dict_kotava_french.pdf|{{:​wiki:​20px-Nilt_fr.gif?​nolink&​20}}]] [size=90%]{09/​2015},​ n° 095 : [[http://​www.europalingua.eu/​community/​groups/​avaneda/​neda_SF/​docs/​SF_Avapebura_095_PronomsPersonnels&​Determinants_FR.pdf|{{http://​www.europalingua.eu/​community/​groups/​avaneda/​neda_SF/​docs/​SF_Avapebura_095_PronomsPersonnels&​Determinants_FR.pdf|Pronoms personnels et déterminants : ilkomaf yolt is tunoelaxa [FR]}}]][/​size]   * [[KTPintlang>​dict_kotava_french.pdf|{{:​wiki:​20px-Nilt_fr.gif?​nolink&​20}}]] [size=90%]{09/​2015},​ n° 095 : [[http://​www.europalingua.eu/​community/​groups/​avaneda/​neda_SF/​docs/​SF_Avapebura_095_PronomsPersonnels&​Determinants_FR.pdf|{{http://​www.europalingua.eu/​community/​groups/​avaneda/​neda_SF/​docs/​SF_Avapebura_095_PronomsPersonnels&​Determinants_FR.pdf|Pronoms personnels et déterminants : ilkomaf yolt is tunoelaxa [FR]}}]][/​size]
Line 10: Line 13:
   * [[KTPintlang>​dict_kotava_french.pdf|{{:​wiki:​20px-Nilt_fr.gif?​nolink&​20}}]] [size=90%]{03/​2017},​ n° 113 : [[http://​www.europalingua.eu/​community/​groups/​avaneda/​neda_SF/​docs/​SF_Avapebura_113_VerbesPosture_FR.pdf|{{http://​www.europalingua.eu/​community/​groups/​avaneda/​neda_SF/​docs/​SF_Avapebura_113_VerbesPosture_FR.pdf|Verbes de posture : wancaf grayeem [FR]}}]][/​size]   * [[KTPintlang>​dict_kotava_french.pdf|{{:​wiki:​20px-Nilt_fr.gif?​nolink&​20}}]] [size=90%]{03/​2017},​ n° 113 : [[http://​www.europalingua.eu/​community/​groups/​avaneda/​neda_SF/​docs/​SF_Avapebura_113_VerbesPosture_FR.pdf|{{http://​www.europalingua.eu/​community/​groups/​avaneda/​neda_SF/​docs/​SF_Avapebura_113_VerbesPosture_FR.pdf|Verbes de posture : wancaf grayeem [FR]}}]][/​size]
   * [[KTPintlang>​dict_kotava_french.pdf|{{:​wiki:​20px-Nilt_fr.gif?​nolink&​20}}]] [size=90%]{09/​2017},​ n° 121 : [[http://​www.europalingua.eu/​community/​groups/​avaneda/​neda_SF/​docs/​SF_Avapebura_121_Numeraux&​DeterminantsIndefinis_FR.pdf|{{http://​www.europalingua.eu/​community/​groups/​avaneda/​neda_SF/​docs/​SF_Avapebura_121_Numeraux&​DeterminantsIndefinis_FR.pdf|Numéraux et déterminants indéfinis : otuk is metentuna tunoelaxa [FR]}}]][/​size]   * [[KTPintlang>​dict_kotava_french.pdf|{{:​wiki:​20px-Nilt_fr.gif?​nolink&​20}}]] [size=90%]{09/​2017},​ n° 121 : [[http://​www.europalingua.eu/​community/​groups/​avaneda/​neda_SF/​docs/​SF_Avapebura_121_Numeraux&​DeterminantsIndefinis_FR.pdf|{{http://​www.europalingua.eu/​community/​groups/​avaneda/​neda_SF/​docs/​SF_Avapebura_121_Numeraux&​DeterminantsIndefinis_FR.pdf|Numéraux et déterminants indéfinis : otuk is metentuna tunoelaxa [FR]}}]][/​size]
 +  * [[KTPintlang>​dict_kotava_french.pdf|{{:​wiki:​20px-Nilt_fr.gif?​nolink&​20}}]] [size=90%]{11/​2017},​ n° 123 : [[http://​www.europalingua.eu/​community/​groups/​avaneda/​neda_SF/​docs/​SF_Avapebura_123_VerbeAru&​VerbesComposes_FR.pdf|{{http://​www.europalingua.eu/​community/​groups/​avaneda/​neda_SF/​docs/​SF_Avapebura_123_VerbeAru&​VerbesComposes_FR.pdf|Le verbe arú et ses composés : arú gray is ponaks [FR]}}]][/​size]
   * [[KTPintlang>​dict_kotava_french.pdf|{{:​wiki:​20px-Nilt_fr.gif?​nolink&​20}}]] [size=90%]{12/​2017},​ n° 124 : [[http://​www.europalingua.eu/​community/​groups/​avaneda/​neda_SF/​docs/​SF_Avapebura_124_Cardinaux&​ConjonctionsLiaison_FR.pdf|{{http://​www.europalingua.eu/​community/​groups/​avaneda/​neda_SF/​docs/​SF_Avapebura_124_Cardinaux&​ConjonctionsLiaison_FR.pdf|Nombres cardinaux et conjonctions de liaison : yona tula isu remtrakura [FR]}}]][/​size]   * [[KTPintlang>​dict_kotava_french.pdf|{{:​wiki:​20px-Nilt_fr.gif?​nolink&​20}}]] [size=90%]{12/​2017},​ n° 124 : [[http://​www.europalingua.eu/​community/​groups/​avaneda/​neda_SF/​docs/​SF_Avapebura_124_Cardinaux&​ConjonctionsLiaison_FR.pdf|{{http://​www.europalingua.eu/​community/​groups/​avaneda/​neda_SF/​docs/​SF_Avapebura_124_Cardinaux&​ConjonctionsLiaison_FR.pdf|Nombres cardinaux et conjonctions de liaison : yona tula isu remtrakura [FR]}}]][/​size]
 </​WRAP>​ </​WRAP>​
  
  

QR Code
QR Code pulviropa:telizvexala (generated for current page)