Ravlemord
(nature du mot / kind of word)
|
“ Prijusteem ” ravlem tir yolt. Inaf volveyord tir ropatan yolt.
Tentuks
(définition / definition)
|
⇒ Eem dem prijust
⇒ Vila dem ticef prijust isu titef
Mamtiyara
(phonologie / phonetics)
|
Tiyaracka : \pri.ʒus.te.'ɛm\
Kalavaks
(traductions bilingues / bilingual translations)
|
catalunyava : mordasses (les)
danmarkava : kæberne, kæber
englava : the jaws
espanava : mandíbulas (las)
francava : mâchoires (les)
germanava : die Kiefer
islandava : kjálkar
italiava : mascelle (le)
magyarava : az állkapcsokat
nederlandava : de kaken
norgava : kjever
polskava : szczęki
portugalava : maxilas, as mandíbulas
romaniava : fălcile
rossiava : челюсти
skiperiava : grykë, nofullat
sverigava : käftarna, käftar
tagalava : ang mga panga
turkava : çeneler
zuluava : imihlathi
Skedaks
(termes corrélés / correlatives)
|
Ozwaks
(citations / quotations)
|
Elisabeth Rovall : “…W-ye, sutesik va kuda is danka, talgas is vepokaf taskik, lizukaf aliik, drageyes pu yona numodamasa weltikya va etsa va « Zveri talar », jod va kapaxo ke kolabowesik remtalayar, aze, zomeson va telyono ke widava, va kot prijusteem ke bata winka tanak” (Guy de Maupassant ~ Cwekfixuya ~ malfrancav- 2013) 
Bruno Cordelier : “…emoy nik ~ tan pof dum Herakles is dem ayikyafa divatcetaka dem loitesiki koe kalkumavayan usuk gotir tula ke anlizukik ke sare ke Cook : zijnucarsa bene gexata, vox wexayes varenkeem is cuynaf talgeem, vwepafo jo is pof prijusteem yinaxada ke snavol,” (Louise Michel ~ Yona kanakafa vunda isu alaakaca ~ malfrancav- 2006/2013) 
Katcalaks
(remarques / remarks)
|
Xantaza
(sources / sources)
|