 Rena
Rena
 
| 
 Ravlemord
(nature du mot / kind of word) | 
 
“ Rena ” ravlem tir yolt. Inaf volveyord tir meropatan yolt.
| 
 Tentuks
(définition / definition) | 
 
⇒ .
| 
 Mamtiyara
(phonologie / phonetics) | 
 
Tiyaracka : \'re.na\
| 
 Kalavaks
(traductions bilingues / bilingual translations) | 
 
-   catalava :  amor catalava :  amor
 
-   danmarkava :  kærlighed danmarkava :  kærlighed
 
-   germanava :  Liebe germanava :  Liebe
 
-   englava :  love englava :  love
 
-   espanava :  amor espanava :  amor
 
-   francava :  amour francava :  amour
 
-   magyarava :  szeretet magyarava :  szeretet
 
-   islandava :  ást islandava :  ást
 
-   italiava :  amore italiava :  amore
 
-   malayava :  kasih malayava :  kasih
 
-   nederlandava :  affectie nederlandava :  affectie
 
-   norgava :  kjærlighet norgava :  kjærlighet
 
-   polskava :  miłość polskava :  miłość
 
-   portugalava :  amor portugalava :  amor
 
-   romaniava :  drag romaniava :  drag
 
-   skiperava :  dashuri skiperava :  dashuri
 
-   sverigava :  kärlek sverigava :  kärlek
 
-   tagalava :  pag-íbig tagalava :  pag-íbig
 
-   turkava :  aşk turkava :  aşk
 
| 
 Skedaks
(termes corrélés / correlatives) | 
 
| 
 Ozwaks
(citations / quotations) | 
 
-  Staren Fetcey : “Hyacinte : Al gildé da rinaf ledam jinaf milikrik jontikedje renar ise da lujuca ke ayikye tir tey tenuweyes fakon lieke nazbalar.”  (Molière ~ Nyagaceem ke Scapin ~ malfrancav- 2006/2013)  
 
-  Elisabeth Rovall : “esa rena bata blira ar.”  (Katherine Mansfield ~ Matelakapa ~ malenglav- 2014)  
 
-  Sabrina Benkelloun : “Golde yona muxara ke inafa gexata, ik yona olgafa zatca, ik tritafa zekarinda ke alto, va rena mekon pestalet, ise meviele, jugemera, do mempera is kota plaxaca is kona nafewera, batlizo al fir.”  (Octave Mirbeau ~ Pone ke mawakwikya ~ malfrancav- 2012)  
 
-  Daniel Frot : “Kas rena arafa gu tela ke mielak krulder, kona rena afizapon co-iesa ?”  (Albert Camus ~ Foredonesikya ~ malfrancav- 2013)  
 
-  Angela Wagner : “…e viele mallanison van bema, va italkkirackafa weltikya denulanisa va rin wiyí : batviele anton tiyí san-bardaf ise jinafa skeusafa rilituca ulijdasa is pitcasa men grupeyer, larde tiyí biwe sardaf, da batcoba ixam tiyir rena Vexe, renanye, va viel is”  (Stefan Zweig ~ Twa ke megrupenikya ~ malgermanav- 2014)  
 
| 
 Katcalaks
(remarques / remarks) | 
 
| 
 Kira 
(caractéristiques / features) | 
| Redura (creation) | 2000 | 
| Ord (type) | yolt | 
| Zae (root) | RENa | 
| Zaeya (radical) | REN | 
| Abduosta (prefix) | 
 | 
| Radimosta (suffix) | 
 | 
 
| 
 Ravlemoc
(dérivés lexicaux / derivatives) | 
 
Watsa : swavaca, akola
Loma : Meropatan yolt | CA kalav- | DA kalav- | DE kalav- | EN kalav- | ES kalav- | FR kalav- | HU kalav- | IC kalav- | IT kalav- | ML kalav- | NL kalav- | NO kalav- | PL kalav- | PT kalav- | RO kalav- | SQ kalav- | SV kalav- | TL kalav- | TR kalav- | -ena sokudas