This is an old revision of the document!
 Iriba
Iriba
 
| 
 Ravlemord
(nature du mot / kind of word) | 
 
“ Iriba ” ravlem tir yolt. Inaf volveyord tir ropatan yolt.
| 
 Tentuks
(définition / definition) | 
 
→
| 
 Mamtiyara
(phonologie / phonetics) | 
 
Tiyaracka : \i.'ri.ba\
| 
 Kalavaks
(traductions bilingues / bilingual translations) | 
 
-   danmarkava :  lænestol, armstol danmarkava :  lænestol, armstol
 
-   germanava :  Fauteuil, Lehnstuhl germanava :  Fauteuil, Lehnstuhl
 
-   englava :  armchair, armchair englava :  armchair, armchair
 
-   espanava :  butaca espanava :  butaca
 
-   suomiava :  nojatuoli suomiava :  nojatuoli
 
-   francava :  fauteuil francava :  fauteuil
 
-   magyarava :  fotel magyarava :  fotel
 
-   italiava :  poltrona, poltrona italiava :  poltrona, poltrona
 
-   nederlandava :  fauteuil, armstoel nederlandava :  fauteuil, armstoel
 
-   norgava :  lenestol norgava :  lenestol
 
-   portugalava :  poltrona, cadeira de braços portugalava :  poltrona, cadeira de braços
 
-   romaniava :  fotoliu, jilţul romaniava :  fotoliu, jilţul
 
-   rossiava :  кресло rossiava :  кресло
 
-   skiperava :  kolltuk skiperava :  kolltuk
 
-   sverigava :  emma sverigava :  emma
 
-   turkava :  koltuk turkava :  koltuk
 
| 
 Skedaks
(termes corrélés / correlatives) | 
 
| 
 Ozwaks
(citations / quotations) | 
 
-  Sabrina Benkelloun : “Koe kota olkoba, guazafa sladuinta, yon guazaf lay estuyun gan lesko, yon guazaf lamenaf is basksevanaf tcalist, is yona kipeon tritafa is siuviskafa iriba lyexafa is etesa, isu saxa.”  (Octave Mirbeau ~ Pone ke mawakwikya ~ malfrancav- 2012)  
 
-  Angela Wagner : “Yelada su zo zanolur ; in koe iriba delvejon ladavagir, va fela is konak rubiaks gin gixur ; adim va ruse vanteyar aze va divzawayana twa narir.”  (Stefan Zweig ~ Twa ke megrupenikya ~ malgermanav- 2014)  
 
-  Laurent Lermigny : “Senyesa koe iriba ton lebaf epiteem is senyeso altonyo, va ticstis vikiz ke ruseta disuker.”  (Maurice Leblanc ~ Smilkxa ~ malfrancav- 2013)  
 
-  Mixail Kostov : “In ranyayar, gusespawesason va iriba ise va fidenaf guvengeem leve lebaf nugeem ve ermitayar.”  (Mixail Coloxov ~ Don diliodaf bost ~ malrossiav- 2008)  
 
-  Elisabeth Rovall : “Ina va koto apulvafo sarandaxo, paedanafo gu ronekaf storn, koafino gan yona iyekotafa tilerda, is dem toloy kwikap diskis va trelafa arajda is kenibes koe iribapa liugesin gan gamiaf idul ke tuidulasiko, modovar.”  (Guy de Maupassant ~ Ingaxa ~ malfrancav- 2013)  
 
| 
 Katcalaks
(remarques / remarks) | 
 
| 
 Kira 
(caractéristiques / features) | 
| Redura (creation) | 1978 | 
| Ord (type) | yolt | 
| Zae (root) | IRIBa | 
| Zaeya (radical) | IRIB | 
| Abduosta (prefix) | 
 | 
| Radimosta (suffix) | 
 | 
 
| 
 Ravlemoc
(dérivés lexicaux / derivatives) | 
 
	
		| Iriba | 
	
		|   | 
Watsa : ak, sarma, guto
Loma : Ropatan yolt | DA kalav- | DE kalav- | EN kalav- | ES kalav- | FI kalav- | FR kalav- | HU kalav- | IT kalav- | NL kalav- | NO kalav- | PT kalav- | RO kalav- | RU kalav- | SQ kalav- | SV kalav- | TR kalav- | -iba sokudas